2008 年到2010年,吉耶爾莫?普利多?岡薩雷斯初到工作期間,得知他熟識的很多中國人都讀過卡洛斯?富恩特斯,埃萊娜?波尼亞托夫斯卡,奧克塔維奧?帕斯等 墨西哥作家的中文譯作時,他又驚又喜。更驚喜的是,他發(fā)現(xiàn)自己早在墨西哥讀高中的時候就學習過中國孔子和老子的思想了。
普利多發(fā)現(xiàn)中墨兩國的文化都可追溯到幾千年前。他游歷了中國包括內蒙古,云南,貴州在內的許多地區(qū),將那些地區(qū)的人們的紡織手法與墨西哥本土手法對比后,他感嘆“墨西哥和中國文化之間有著驚人的相似性,兩者都是多種文化交匯融合的國度?!?
“一提到墨西哥,許多中國人就會想到金字塔,瑪雅文明,以及數(shù)千年的歷史,對此我感到頗為驚訝?!痹谒霓k公室北京外國語大學主樓頂層墨西哥研究中心,普利多如是說道。
作為墨西哥研究中心的主任,普利多一直致力于將墨西哥文化傳播到中國,許多人不解他為何同時也把中國文化帶到墨西哥?!敖涣魇请p向的,”他一再強調。得知一些人不能將說西班牙語的國家區(qū)分開來,他也并不氣餒。
“中國人意識到了全世界有21個國家的人們都在說西班牙語,我很自豪。有時候他們也會訝于我們不說英語,我們也隨即借此打開話匣子。等他們對拉丁美洲有了一定的了解之后,我就會把話頭轉向墨西哥?!?
他發(fā)現(xiàn)中國的年輕人不僅富有創(chuàng)造力和革新精神,還對他國文化有很強的接受能力。
1979年,普利多首次在墨西哥國立自治大學執(zhí)教,他注意到了許多在本校和墨西哥其他高校留學的中國學生,“他們來墨西哥學習語言,政治,文學以及其他學科,回國后也幫助我們打開了通向中國的大門,”他說道。
在墨西哥待了六七個月后,一些中國留學生體會到他們在這里的生活是如此“愜意”,只因這里的人們骨子里就與他們志趣相投。同樣的,普利多的中國友人也樂得與他同去吃頓大餐,談笑風生。唯一的遺憾是他不會中文。
“中 國有八十多所大學開設有西班牙語課,這棒極了”他說,“我們在拉美的同事也在盡心盡力的開辦一些中心,將中國文化引入拉美地區(qū),比方在墨西哥國立自治大學 (UNAM)就有一個,負責教授中文和中國文化。墨西哥開辦的孔子學院比任何拉美國家都多,我們盼望著能再開幾所。”
普利多坦言墨西哥一度通過美國,德國以及其他第三方國家來了解中國,但是“現(xiàn)在我們可以直接得到中國的相關信息,不用擔心它們在經(jīng)第三方語言翻譯時被過濾掉了。”他說道。
音樂的碰撞
有一個項目讓普利多感到頗為自得,參加該項目的中墨兩國音樂家到對方的國家游歷,并在所到之處舉辦演出和講座。參加項目的都是民間音樂家而非古典音樂家,他們的把音樂帶給了異國觀眾。這些音樂家中就包括來自中央音樂學院的琵琶演奏者蘭薇薇。
蘭薇薇已經(jīng)在研究中心工作了好幾年。她是在2010年的上海世博會上認識普利多的,后者還向她介紹了一個名為白猿的民間樂隊。他們最后還在北京音樂學院共同舉辦了幾場演奏會,并“大獲成功”,為此學校音樂系還邀請他們組成一個工作室。
時隔一年半,蘭薇薇與她的同事一同參觀了墨西哥國立音樂學院并同拜會了那里的音樂學者。
接踵而至的是更多的音樂交流。雙方的熱情持續(xù)高漲,2013年墨西哥音樂節(jié)在北京舉辦,兩個樂隊以及二十多位墨西哥音樂家參與其中。禮尚往來,2015年春節(jié)后,十五位中國音樂家以及音樂學者們也到墨西哥城舉辦了七場講座,三場音樂會。
蘭薇薇和同事欣賞墨西哥人對本國文化和成就的自豪。她回憶說,一次趁著有休假,她們一行人去參觀墨西哥國家博物館。館內一名保安在得知他們的來歷和此行的目的之后,帶領他們四處參觀并詳細介紹了館內的設施,而事實上他們會的西班牙語并不多。
墨西哥研究中心是墨西哥國立自治大學和北京外國語大學共同籌辦的合作機構,盡管其發(fā)起的交流活動大多涉及學術領域,但這些活動正在觸及到越來越多的人。
2014年他們發(fā)起的87項國際交流項目吸引了5889名觀眾,其中80%都是中國學生和教師。這些文化活動包括攝影展,電影節(jié),以及墨西哥古典音樂演奏會。
墨西哥電影在上世紀七十年代末至八十年代初享有盛譽。那時的中國剛實行對外開放并開始引進外國電影。熒幕上的墨西哥純真質樸且活力四射,但是普利多說墨西哥文化底蘊豐厚,電影里所呈現(xiàn)的只是滄海一粟。
研 究中心的巴勃羅·門多薩實際上是一位電影制作人,畢業(yè)于北京電影學院。他正在籌備的一部電影講述了一位墨西哥飛行員在中國航空公司工作的故事。正是以這樣 的方式,普利多和他的同事們將文化傳播與交流的花種在大洋兩岸播撒。天寬地廣心無界,再也沒什么能阻礙兩國文化跨越太平洋彼此相擁了。