飛啊,飛啊,我生來(lái)驍勇善戰(zhàn)
我是天之驕子,輝煌燦爛
我的翼翅強(qiáng)健,雙目炯炯,意志彌堅(jiān)
雨雪風(fēng)霜,大氣層流,我勇往直前
飛啊,飛啊,我生來(lái)驍勇善戰(zhàn)
所向披靡,志得意滿
擁有利爪,尖喙,我的速度迅疾如電
攻無(wú)不克,戰(zhàn)無(wú)不勝,主宰空間
飛啊,飛啊,我生來(lái)驍勇善戰(zhàn)
勇氣沖天,胸有成竹,銅肝鐵膽
狼、蛇、鹿,皆被我征服
捕其鮮肉,養(yǎng)育家庭,十分勤勉
飛啊,飛啊,我生來(lái)驍勇善戰(zhàn)
每日我巡邏飛行 把大地俯瞰
我控制小動(dòng)物的數(shù)量物平衡
我護(hù)衛(wèi)翼下的版圖,保持安然
飛啊,飛啊,我生來(lái)驍勇善戰(zhàn)
但是我的統(tǒng)治受到挑戰(zhàn)
人類用槍支和網(wǎng)具,陷我于囹圄
為了自由,我絕不屈服于惡人的威嚴(yán)
飛啊,飛啊,我生來(lái)驍勇善戰(zhàn)……
The Golden Vulture’s Song
By Wang Yongli
Fly, fly, I was born to fight,
My sunshine is so bright,
With powerful wings, sharp eyes and firm mind,
I conquer the rain, the snow, the air current and wind.
Fly, fly, I was born to fight,
Be ever-victorious, I am so delight,
With sharp claws, a snout and fastest speed,
Be indomitable, I catch whatever I need.
Fly, fly, I was born to fight,
With courage, confidence and dauntless might,
I can kill the wolf, the snake, the deer,
Carry the flesh for my family and my dear.
Fly, fly, I was born to fight,
Everyday I make the patrolling flight,
Control the small animals’ quantity in balance,
I maintain the territory’s safety in the over glance.
Fly, fly, I was born to fight,
But my powerfulness becomes slight,
Men with guns and nets caught me in,
For freedom, I will drain my dearest vein.
Fly, Fly, I was born to fight…