在巴塘生活和工作了六年的鄧肯,于1921年初次來到麗江。他在1929年出版的著作《銀白色的雪山》中記錄了對(duì)麗江的熱愛,并且留下了一段關(guān)于在麗江巧遇的“李家婚宴”的描寫,百年之后,讀起來也是非常有趣。
“我到麗江的第二天的記憶是一段特別榮幸的經(jīng)歷,受到謝爾頓醫(yī)生的邀請(qǐng),參加了當(dāng)?shù)乩钍霞易宓幕檠纭?/p>
李氏家族是當(dāng)?shù)赝?,有四兄弟,加上他們的夫人和孩子,除去仆人外足?5口人。我們穿過一個(gè)雕花的大木門,走進(jìn)一間特殊的房屋,和新郎新娘以及較長(zhǎng)的一個(gè)哥哥一起用餐。新人們大部分時(shí)間都留在我們桌上,以表達(dá)最高的禮節(jié)。房間布置得非常漂亮,有長(zhǎng)長(zhǎng)的書法卷軸、紙糊的燈籠、各種金色、紅色、和黃色的裝飾,還有來自北京和西藏的軟毯。我們圍坐在一張大圓桌周圍,坐的椅子有高高的硬質(zhì)靠背以及下面的擱腳木條。
第一輪是十二碟新鮮水果和堅(jiān)果,接下來是五道涼菜—主要都是肉類。雖然水果和堅(jiān)果碟子都擺在桌上,但每次都是先把碟子移到中間供大家享用清盤后,再換下一碟到中間。
第三輪的菜全部是熱菜,每次上一道,放在中間,等另一道菜上來再移出來。冷菜過后,一共又上了11道菜,有蔬菜、湯和肉。然后又端上一大盆熱水,給大家洗勺子用。我瞄準(zhǔn)盆子把我的勺子放進(jìn)去涮兩下,很快熱水就變成渾湯了。
第四輪是一大碗米飯和八道大碗菜放在中間供大家享用。這八大碗擺放停當(dāng),主人抬起筷子招呼大家:請(qǐng)用!然后就將筷子插到菜盤里夾菜,所有人都跟著抬起筷子夾菜,每個(gè)人都必須夾點(diǎn)菜起來。主人把菜夾到客人碗里是一種莫大的榮幸。當(dāng)我試圖夾起一塊海參的時(shí)候,太滑了,總是夾不起來。主人家就夾起一塊海參放進(jìn)我的勺子里,我只好勉強(qiáng)地表示感謝。好在上來的菜都是沸騰火熱的,餐具也就及時(shí)消毒了。
中餐的調(diào)料非常豐富,辣的、苦的、辛辣的調(diào)料都有。美國(guó)食物相比起來難吃得多。也許這種習(xí)慣更能喚起人們對(duì)食物的欲望。比方說,蛇或者鰻魚,鯊魚翅,牛肚,打起泡沫的雞腦,漂浮在湯里的紫菜,十年以上的皮蛋,海參,豆豉和水煮南瓜;這些食物我們都就著濃茶吃下,而大多數(shù)客人則喜歡喝白酒。男人們大都非常享受這樣的食物,唯一的遺憾就是實(shí)在吃不下去更多了。
也有一些較為普通的菜品,如糖衣核桃仁、花生、南瓜子、涼火腿、豬腰、雞肝、豬心、各種各樣的煙熏肉等等,還有切碎的芹菜、白菜、蘿卜、紅蘿卜以及我不知道名字的蔬菜,中國(guó)人習(xí)慣把肉和切碎的蔬菜混在一起炒熟。水果里面有梨、桃子、柿子和桃膠。最后是蛋糕和各種各樣的小點(diǎn)心結(jié)束了這場(chǎng)大餐。
中國(guó)人允許把骨頭扔在桌子下面,給那些半飽的家狗們爭(zhēng)搶。中國(guó)人非常聰明,筷子使用得非常嫻熟,食物從菜碟入口從來不會(huì)掉落下來,而從菜盤到我的面前掉落的食物幾乎夠一個(gè)人吃的了。吃完最后一口米飯,我們將碗和筷子拿起來,先是對(duì)著主人,然后對(duì)著其他主人說:請(qǐng)慢用!
而這時(shí)候,他們還不太理會(huì)我們的建議,他們一直在吃飯喝酒,一直延續(xù)差不多三個(gè)小時(shí)。
在麗江住了四天以后,我們帶著無限的遺憾和感激離開麗江,繼續(xù)西行......”
馬里昂.鄧肯非常有心機(jī),而且記憶力驚人,八年之后出版書籍,對(duì)八年前婚宴上的流程和菜品都記憶猶新。而據(jù)書中介紹,鄧肯的日記和書籍已經(jīng)在巴塘的時(shí)候被土匪劫走,不然我們看到的記錄可能更加精彩。
根據(jù)鄧肯的描述,這場(chǎng)婚宴像極了麗江的傳統(tǒng)宴席“三疊水”。三疊水,堪稱納西人的滿漢全席,因使用三套大小不同的餐具,即六個(gè)大碗、六個(gè)小碗和六個(gè)盤子,共十八道菜肴,所以又稱作三疊水。在有貴客來訪的時(shí)候,納西人的最高禮儀就是"三疊水"。
按所上菜看的口味分三次上席,第一疊是以甜點(diǎn)類為主的,如米糕、蜜餞、果脯、時(shí)鮮的果類食品;第二疊,是涼菜類,其中包括麗江特產(chǎn),吹肝、涼粉,還有火腿、豆腐干等;第三疊才是熟食類,主要以蒸菜為主,又根據(jù)季節(jié)出產(chǎn)的物產(chǎn)不同有所不同。這三疊水中包括了山珍海味,納西族地方風(fēng)味和特產(chǎn)小吃,可以說是納西人的滿漢全席。
三疊水形成于明末,興于清朝,清代中葉至民國(guó)年間成熟并成向更高層次發(fā)展。據(jù)說當(dāng)時(shí)的達(dá)官顯貴、富商鄉(xiāng)紳在節(jié)慶和大喜之日,均請(qǐng)著名廚師主廚 。
鄧肯記錄的菜式,似乎比三疊水的傳統(tǒng)十八道菜還要更多更豐富。
皮蛋,鄧肯用的英文單詞是“jellied eggs”,“凍蛋”的意思,估計(jì)當(dāng)時(shí)沒有人能告訴他準(zhǔn)確的英文解釋,今天我們一般用“preserved egg”一詞。而他說所的“whipped chicken brains”,“打起泡沫的雞腦”,我認(rèn)為應(yīng)該是“雞夒(音’鬧’)”,小時(shí)候父親過年的時(shí)候曾經(jīng)做過,是選用上好的雞胸肉剁碎、雞蛋清與雞湯雞油一起炒制而成,味道極其鮮美,估計(jì)鄧肯因?yàn)樽x音誤解為“雞腦”。豆豉的英語,今人多喜歡用“fermented bean”,鄧肯用的是“blackened beans”,原意是“變黑的豆子”。冬天麗江人用梨和桃子待客,至今,在麗江的冬天,其他地方梨和桃早已過季的時(shí)節(jié),麗江“木梨”和“雪桃”上市,看來已是多年的傳統(tǒng)。
美國(guó)人不會(huì)用筷子,所以對(duì)國(guó)人使用筷子的技巧大家贊賞,不至于像鄧肯那樣“食物掉了一路”。他不知道,用筷子不但能靈巧地捕捉食物,還可以訓(xùn)練人的大腦,那才是中國(guó)人聰明的重要原因之一。鄧肯的記錄還原了當(dāng)時(shí)麗江婚宴的禮節(jié),重要的客人由年長(zhǎng)的主人和新人作陪,開餐,結(jié)束,都有禮數(shù)。這家李氏望族估計(jì)會(huì)在歷史上有一些痕跡,而麗江保留下來的百年老屋甚多,這樣我們或許還可以找尋到鄧肯曾經(jīng)赴宴的老屋,看著那些雕梁畫棟,想象一下當(dāng)年豪華的婚宴場(chǎng)面,或許今天,尚有李氏后人在世,或許知道一些1921年一桌外國(guó)人參加的這場(chǎng)盛宴隱約的傳說吧......
鄧肯寫道:英語、藏語和中文三種語言交織在四條大江平行南下籠罩在銀白色的卡瓦格博山峰下的山地中間,為當(dāng)?shù)厝藗冮W亮的日子留下些許記憶......
(原著鄧肯,黃偉譯評(píng))